Türkçesi

Turkcesi.com'a hoşgeldiniz. Malum günümüzde Türkçe her gün ağır bir erozyona uğruyor. Her gün dilimiz biraz daha fazla yozlaşıyor. Turkcesi.com, dilimizi istila eden yabancı kelimelere Türkçe karşılıklar üretmek amacıyla kuruldu. Amacımız yabancı kelimeleri Türkçeye, Türkçenin yapısına uygun bir şekilde kazandırmak. Eğer siz de Türkçeyi seviyorsanız, siteye üye olup katkıda bulunabilirsiniz.

sıpaansır

Bazı organizatörler sponsor yerine sıpaansır demeyi çok seviyorlar dikkat ettiniz mi ? Türkçe katili bu insanların başına sıpaansırları kadar taş düşer umarım!

Ey Taraf! "kolleksiyoner" değil "koleksiyoncu" !

Taraf bu aralar yeni kelimeler uydurmaya başladı. Sonuncu kelime "kolleksiyoner". Çift "l" ile değil de tek "l" ile yapsalar hadi bir nebze olsa anlayacağım. "Koleksiyoncu" kelimesini bilmiyorlar anlaşılan.

Ey Taraf! "klüp" değil "kulüp"

Taraf Gazetesi'nin bugünkü ana sayfasında "klüp" yazmışlar. Taraf'ta gazetecilik yapan arkadaşların Türkçe açısından oldukça zayıf olduklarını gözlemliyorum. Bu konuya biran önce el atmaları gerekiyor.

blue jean

blue jean: denim pantolon.

Blue jean için blucin sıklıkla kullanılıyor. Bence gayet uygun bir karşılık.

Bilişim Rüzgarı'ndan "İnternet'e çıkmak"

Bilişim Rüzgarı'ndaki arkadaşlar tam anlamıyla birer Türkçe engelli. Bugünkü programlarından bir ifade: "İnternet'e çıkmak". Ne demekse artık.

"İnternet'e bağlanmak" ya da "İnternet'e girmek" demeyi öğrenememiş arkadaşlar.

Versace

Versace gibi markalar nedense yabancı dilde reklam yapmaya bayılıyor. Eskiden bu markalar reklamlarını Türkçeye çevirirlerdi. Şimdi artık böyle bir şeye zahmet etmiyorlar. Türkçe engelli bir marka olan Versace'yi boykot etmenizi öneririm.

Mehmed Ali Birand: "Şri Lanka"

Mehmed Ali Birand bugünkü haberlerde Sri Lanka için "Şri lanka" dedi. 40 yıllık Sri Lanka nasıl Şri Lanka oldu, doğrusu anlamadım!

webiner

webiner: İnternet üzerinde düzenlenen seminer.

Webiner kelimesi için önerim vebiner.

Rusça'nın İnternet ile sınavı

Rusya Eğitim Bakanlığı düşündü, taşındı ve suçluyu buldu. Evet; suçlu internet!

Uzmanlara göre, Rusça'nın yanlış kullanılmasının ve hızla yabancı dillerin boyunduruğuna girmesinin nedeni internet.

Bakanlığın uzmanları son yıllarda okullardaki dilbilgisi hatalarının çoğaldığını farketmiş.

Hataların ortak özelliği ya kelimelerin konuşma dilindeki gibi, örneğin "Merhaba" yerine "Meraba"yazılması ya da kısmen argo internet terimlerinin kullanılması.

İçeriği takip et